28 de febrero de 2015

Cambio de la voz de Jake

Hola, esta vez voy a escribir las razones del cambio de voz de Jake para que sepan el porqué de esta situación tan fea, pero antes quiero poner una introducción al tema del doblaje.


CREANDO EL DOBLAJE DE HDA

Todo comenzó cuando a la casa de doblaje Sensaciones Sónicas, ubicada en México, les llegó una nueva caricatura de Cartoon Network para doblar al español; Hora de aventura.

Sensaciones Sónicas era una de las casas de doblaje más respetadas de toda América latina, puesto que llevaban tiempo produciendo doblajes magníficos, muy chistosos, originales, entre otras cosas, para Cartoon Network y otras empresas. Todo gracias a la habilidad de sus actores y directores de doblaje que tomaban a un personaje y le daban vida propia añadiéndole modismos y chistes latinos, sobre todo mexicanos, que los hacían aún más graciosos y originales que sus contrapartes estadounidenses.
Logotipo de SS
A continuación una lista de algunos de los mejores trabajos hechos en Sensaciones Sónicas:

Entonces SS le dió la dirección del doblaje de HDA a un experimentado, multifácetico y gran maestro del doblaje; el señor Óscar Flores, cuyos trabajos de dirección y de actuación son recordados por muchos jóvenes, niños y adultos en toda latinoamérca: Ed, Edd y Eddy, Soy la comadreja, Los chicos del barrio, El campamento de Lazlo, entre muchos más.

Algunos personajes interpretados por Óscar F.
El venía dirigiendo doblaje desde hace un tiempo con mucho éxito, y gran parte de eso se debe a que a él le gusta poner mucha espontaneidad en su trabajo, es decir, que se da mucha libertad para cambiar varias partes del guión original y poner más chistes, modismos, bromas y palabras chistosas en el diálogo de los personajes. Así, no solo sus personajes se sentían más vivos, sino que todo el show brillaba.

Pues al elegir al elenco de HDA el señor Óscar F. dio en el clavo con todos los personajes, sobre todo los principales: el joven José Toledano con Finn, José R. Arenas con Jake, Karla Falcón con Dulce Princesa, Isabel Martiñón con Marceline y el mismo como el Rey Helado.

José Arenas es muy conocido en el doblaje por sus personajes muy bien interpretados, y entre el y Óscar Flores al ver a Jake inventaron juntos una nueva personalidad para el, aunque no era muy alejada del perro fiestero pero fraternal con Finn, le daba más vida y energía al personaje. Esta personalidad consistía en realzar el lado impredecible y chistoso de Jake, poniendo diálogos de programas humorísticos de Televisión mexicana clásica, pero sobre todo de los polivoces y del Chavo del 8.
Algunos personajes interpretados por José Arenas
Así conocimos a Jake por mucho tiempo, con José Arenas muchos de nosotros nos enamoramos del personaje de Jake y consideramos su interpretación como una de las mejores del doblaje actual, y quizás hasta de todos los tiempos.


CAMBIO DE PERSONALIDAD

Después del declive de Sensaciones Sónicas por su pésima administración y sus muchos errores en los doblajes HDA se cambió de casa de doblaje a SDI México. Aquí la serie gozó de un buen doblaje por un tiempo: actores que se habían ido regresaron gustosos a sus puestos, otros actores talentosos se sumaban al elenco ya no habían errores en los guiones, y la espontaneidad en los diálogos se seguía manteniendo.

Pero ahora que Cartoon Network latino acababa de recuperar el doblaje de HDA de las manos de SS; estaban más consientes que nunca de que el doblaje era algo importante, puesto que los fans les hicieron llegar sus deseos de mejorarlo tras un par de temporadas desastrosas en Sensaciones Sónicas, y no solo con HDA, sino que con otras series también, aunque menos afectadas como un show más, Mad y Gumball.

Con esta nueva conciencia del doblaje los ejecutivos de CN Latino quisieron tomar medidas al respecto y decidieron que se hiciera más preciso y neutral el doblaje para no volver a pasar por lo mismo. Esto estaría bien si se hubiera hecho bien, pero los ejecutivos no tuvieron en cuenta lo que a la audiencia de sus programas les gustaba y no les gustaba, más bien se basaron en lo que ellos creían "que era lo mejor".

Es así como CN Latino obligó a SDI México a "neutralizar" a Jake, y estos a su vez ordenaron a Óscar Flores que había que dirigir a José Arenas de una forma diferente, y este no tuvo otra opción más que interpretarlo de una forma más sencilla y que a casi todos (o a todos, no sé) nos parece aburrida y simplona, que le quita toda la personalidad al personaje; la que traía de antemano y la que se supone que tiene porque queda peor que la interpretación original de Estados Unidos (donde dice muchos modismos gringos que suenan chistosos y espontáneos).


CONCLUSIONES

En mi opinión el doblaje actual está bien, con todos los actores en su lugar y como director Óscar Flores, pero le quita MUCHA gracia a la caricatura escuchar a un Jake simple y aburrido, es como si yo deseara en cada capítulo que cuando habla Jake que termine de hablar para que siga el episodio con los otros personajes.

Por cierto toda esta información la vine recopilando con el tiempo de seguir la serie, pero los detalles del cambio de voz de Jake vienen de un vídeo de una conferencia en una expo de manga y anime donde los mismos actores revelan los hechos. Dicho vídeo se los dejo aquí para que lo chequen:


Les recuerdo que si les gusta mi trabajo o si tienen una opinión diferente les invito a comentar, compartir, a visitar mis redes sociales y ser parte de esta comunidad.

26 comentarios:

  1. Gracias por la informacion pero ahora que vamos a hacer para que jake vuelva a ser el mismo?

    ResponderBorrar
    Respuestas
    1. La voz anterior de Jake regresó muy pocas veces en comerciales como El Video Musical del Aniversario 20 de CN, Reino de lo Increíble o CN Anything. Tristemente ya no podemos hacer nada al respeto para que la voz original regrese.

      Borrar
  2. Una pena lo que hicieron en hora aventura para latinoamerica, lamentablemente termine dejando de ver la serie, una pena

    ResponderBorrar
  3. Desde Argentina: extrañamos mucho el primer doblaje de Jake, eran los modismos mexicanos y sus referencias a otras serias las que nos divertían. El neutro es eso, neutro, ni uno ni otro, aburrido. Los modimos mexicanos son celebrados en el publico argentino y repetidos hasta el cansancio. Los ejecutivos deberían pensar más en lo que quiere el pùblico.

    ResponderBorrar
  4. que horrible que hallan cambiado la voz de jake pero que se puede hacer para traerla de vuelta ??

    ResponderBorrar
  5. Sep, siento como que ese Jake le succionaron la personalidad o algo así :/
    Hace falta esa "salsa latina" en los diálogos de Jake, Finn inclusive del Rey Helado. Pienso que con una buena campaña se podría recuperar ese atractivo que hacía más única a la ya de por sí muy exitosa serie.

    ResponderBorrar
  6. Si quieres que una buena serie se valla a la mierda, asegúrate de cambiarle la voz a los personajes principales.

    ResponderBorrar
  7. Si quieres que una buena serie se valla a la mierda, asegúrate de cambiarle la voz a los personajes principales.

    ResponderBorrar
  8. Me encantaba Jake, pero al perder la voz (doblaje original) dejo de interesarme la caricatura. Se que a muchos le paso igual.

    ResponderBorrar
  9. Buenas a todos sugerencia gente q no le interesa su público recuerden q veían y como era, sólo recuerdas una serie por la música y sus personajes principales lastima q quieran acabar con una serie tan buena por ko tener sentido del humor

    ResponderBorrar
  10. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderBorrar
  11. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderBorrar
  12. Una pena de verdad me hizo llorar el cambio de voz de jake.. Ya nada es igual.. Deje de ver la serie ... Que podemos hacer para recuperar a jake?????

    ResponderBorrar
  13. No suena igual! Es horrible, aburrido, sin chiste!. Uno de
    Los motivos por los que me enamore de la serie fue por Jake! MUY MAL CN!

    ResponderBorrar
  14. La verdad no soy muy fanático de la serie, pero aveces la veo cuando en la tele no hay nada, siempre me gustaron las caricaturas de cartón y su sentido del humor, cuando escuché la nueva voz de Jake me quede o_o sentí lo que normalmente se siente en estos casos, una sensación de lástima por el personaje y de cómo las empresas de doblaje no entienden la importancia de su voz original a la que acostumbraron desde un principio, pero bueno esta no es la primera vez y seguro no sera la última, una lástima.

    ResponderBorrar
  15. Hola, la voz de Jake era genial, ahora ni me gusta la voz ni la personalidad. Yo pense que habian cambiado de actor, pero supongo que hasta el actor de la voz lo siente aburrido y asi se muestra.

    Deberiamos de comenzar una peticion en Change.org para regresarle la voz y la personalidad a Jake!!!

    Jajajaj saludos.

    ResponderBorrar
  16. P.D. Ahoria incluso hasta lo veo en ingles, ya que en español ni lo aguanto. Jajajja

    ResponderBorrar
  17. https://www.change.org/p/cartoon-network-devuelvanle-la-voz-de-jake-normal-en-latinoamerica


    Ya hay una petición!!! Jajajaja desde el 2015

    ResponderBorrar
  18. Yo deje de verlo solo por el cambio de voz. Perdió para mi una parte super importante

    ResponderBorrar
  19. Deje de verlo con mi hijo se volvio aburrido

    ResponderBorrar
  20. Soy el unico que prefiere ver HDA en idioma original?

    ResponderBorrar
  21. Mataron a Jake cuando le cambiaron la voz y le quitaron todos los chistes, cuando hacen capitulos exclusivos de Jake es un aburrimiento letal, si hacen eso con Finn creo que dejare de ver la serie.

    ResponderBorrar
  22. Incluso a veces veo los episodios en idioma original

    ResponderBorrar
  23. La Veo desde que comenzó la serie, ahora se escucha a un Finn y Jake aburrido, es como escuchar a un narrador sin vida. Vuelvan a lo original, tengo 36 años y créanme, la traducción de los comienzos es genial, ésta es A-B-U-R-R-I-DA

    ResponderBorrar
  24. La decisión del cambio de voz fué del mismo Jose Arenas (por lo menos se hizo cargo). De bronca porque no le dejaban usar sus mexicanismos. Se perjudicó.

    ResponderBorrar